Belvedere Campomoro
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot ...
Voir le deal

ACCENDA L'ESCA

2 participants

Aller en bas

ACCENDA  L'ESCA Empty ACCENDA L'ESCA

Message  salina Sam 28 Nov - 20:32

Bonasera,
A cunisciti:

Chjocca u staffili à l'aria fresca
U mulateri accendi l'esca
E li so muli incampaniddati
Vani à lu passu pà ssi cuddati


Aghjimà, ci sara bisognu d'esca?

salina

Messages : 66
Date d'inscription : 07/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

ACCENDA  L'ESCA Empty ESCA et LESCA

Message  nicurosu Mar 8 Déc - 0:10

Bonsoir,

La photo, en page d'accueil, de l'amadouvier saisi par l'oeil acéré de Mocuneru nous ramène au temps de l'ACIARINU (briquet à silex et amadou), autant dire au "temps de la lampe à huile et de la marine à voile". Il n'empêche que le sujet paraît tenir en halène le microcosme belvédéro-campomorais. J'y ajoute donc mon grain de sel.

Se rappelle-t-on que l'ESCA (l'amadou) servait aussi à stopper les saignements et à soigner la sciatique (A SCIATICA)?

ESCA est une reprise du latin ESCA qui a deux sens: amadou et appât (amorce). Le toscan, le sarde et divers parlers de l'île continuent de l'utiliser avec ces deux mêmes sens. Le portugais l'a "corrompu" en ISCA - notre poète, expert en lusitanien, me démentira-t-il?

En génois et en romanesco (parler de la région de Rome), notamment, ESCA est devenu LESCA par agrégation de l'article et du nom, tout en conservant son double sens.

Nos PISCADORI (pêcheurs) ont pareillement fait le choix de cette agrégation , mais seulement pour ce qui concerne le second sens (appât), puisqu'il est avéré qu'ils disaient et qu'ils continuent de dire A LESCA:

- SALISCIA' A LESCA (saler les appâts pour la pêche à la langouste);
- ALLISCA' I NASSI (placer les appâts dans les nasses)

L'opération (ALLISCA'), comme on sait, précédait, la 1re fois, ou suivait celle consistant à relever les nasses pur en récupérer le contenu éventuel en langoustes et homards; ce qui se dit SALPA' - on dit pareillement SALPA' I RETI (les filets). Les Calvais utilisent le même mot; les Ajacciens, eux, disent SARPA' (SSI CARCAGNONI!)...

En toscan et en sarde, on retrouve SALPARE, mais avec le sens "lever l'ancre". Le destin des mots... subit lui aussi des dérives.

nicurosu

Messages : 97
Date d'inscription : 03/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser