Bona Pasqua
2 participants
Page 1 sur 1
Bona Pasqua
Bona Pàsqua e bona mirenda à tutti ben che no sibiïmi di pruva à ventu!
Salina
Salina
salina- Messages : 66
Date d'inscription : 07/02/2008
O Salì!
O Salì,
Allora issa mirenda! L'eti fatta in campumoru.
Eiu l'aghju fatta cun dui amichi daretu à a turra (ci vurria à dì a torra in Campumoru, ùn hè?) è so passatu davanti à a ringhera turchina duva pugnu sempri ti truvavvi incù Mariuccia, ma piccatu! ùn c'era nimu altru chè u marosulu nantu à i scodda.
Ad un di sti ghjorna!
Ghjattonu
Allora issa mirenda! L'eti fatta in campumoru.
Eiu l'aghju fatta cun dui amichi daretu à a turra (ci vurria à dì a torra in Campumoru, ùn hè?) è so passatu davanti à a ringhera turchina duva pugnu sempri ti truvavvi incù Mariuccia, ma piccatu! ùn c'era nimu altru chè u marosulu nantu à i scodda.
Ad un di sti ghjorna!
Ghjattonu
Ghjattonu- Messages : 139
Date d'inscription : 07/02/2008
Localisation : Sartène
Mirenda ou mirendula?
O Caru Ghjattonu,
Vous aviez écrit d'abord MIRENDULA et vous aviez peut-être raison? Insù dicinu "a merendella".
No! un so micca andata à mirindà. Mi ni so stata in casa...
Mais je tenais à respecter la coutume au moins en pensée: tanti cosi si ni vani à ribaldonu!
La rambarde bleue? c'était le bon temps:
Mariuccia un n'a si senti piu.T'ha l'ossa chi la mucani.
Eppo ssu tambeddu pà i funtani smurfiati li strappa u cori. "S'e parlu aghju da taddà e minuzzà, allora un diciaraghju piu nudda", c'est ce qu'elle m'a dit. Et puis sa petite Christelle n'a pas réussi son retour au pays.
Elle travaille pour juste un peu plus que le smig, alors ...
"U marosulu nantu à i scoddu"?
Insù dicinu dinô "a matarasciata", mà pa no' "matarasciata" - féminin de "matarasciatu" - voli di ...
Fèmula libra e mezzu!
Salina
Vous aviez écrit d'abord MIRENDULA et vous aviez peut-être raison? Insù dicinu "a merendella".
No! un so micca andata à mirindà. Mi ni so stata in casa...
Mais je tenais à respecter la coutume au moins en pensée: tanti cosi si ni vani à ribaldonu!
La rambarde bleue? c'était le bon temps:
Mariuccia un n'a si senti piu.T'ha l'ossa chi la mucani.
Eppo ssu tambeddu pà i funtani smurfiati li strappa u cori. "S'e parlu aghju da taddà e minuzzà, allora un diciaraghju piu nudda", c'est ce qu'elle m'a dit. Et puis sa petite Christelle n'a pas réussi son retour au pays.
Elle travaille pour juste un peu plus que le smig, alors ...
"U marosulu nantu à i scoddu"?
Insù dicinu dinô "a matarasciata", mà pa no' "matarasciata" - féminin de "matarasciatu" - voli di ...
Fèmula libra e mezzu!
Salina
salina- Messages : 66
Date d'inscription : 07/02/2008
O Salì
O Salì,
A mè piaci mori stu diminutivu "ulu", allora, ùn eti pinseri, cara amicula, lu mettu duva mi pari :
marosu > marosulu
mirenda > mirendula
ciarriddu > ciarriddulu
Hè un beddu sufissu latinu stu -ulus, ùn hè?
Tanti saluti,
Ghjattonulu
A mè piaci mori stu diminutivu "ulu", allora, ùn eti pinseri, cara amicula, lu mettu duva mi pari :
marosu > marosulu
mirenda > mirendula
ciarriddu > ciarriddulu
Hè un beddu sufissu latinu stu -ulus, ùn hè?
Tanti saluti,
Ghjattonulu
Ghjattonu- Messages : 139
Date d'inscription : 07/02/2008
Localisation : Sartène
Ulu, ulu, ulu.
O Ghjatto,
Ié chi hè beddu u sufissu "ulus" (Oui qu'il est beau le suffixe ...)
J'ai rebondi dessus l'autre soir quand u mé Dutturéddu (mon petit Docteur - petit au sens de gentil), qui me visitait, m'a dit:
- O Madama ..., a vi vuléti scampà dà l'Alsémair, amusez-vous à des exercices de mémoire.
Je me suis dite en moi-même: je vais faire comme Ghjattonu, je vais chercher les mots qui se finissent par U ou ULU.
J'ai commencé ma liste:
Barruca - barrucula (verrue), O Ghjatto, à force de compter les étoiles, ils en ont chopé une pas loin d'ici;
Bicognu - bicognulu (muselière ), ... destinée au cabri en démocratie;
Chjapozzu - chjapozzulu (fada), comme on dit à Marseille;
Chjarabatta - chjarabatula (qui papillonne);
Cimicica -cimicicula (garrot), Ziricà a cimicicula = piquer là où ça fait mal, au propre et au figuré.
Là , O Ghjatto, je ne sais trop pourquoi, j'ai calé et je me suis mise à gamberger: mais quel rapport tous ces mots avec Belvidé Campumoru?
Vous avez raison, ce ULU et ce ULA, enveloppent les mots , les cajolent. C'est aussi pourquoi je préfererai toujours MIRENDULA à MERENDELLA !
Salina
Ié chi hè beddu u sufissu "ulus" (Oui qu'il est beau le suffixe ...)
J'ai rebondi dessus l'autre soir quand u mé Dutturéddu (mon petit Docteur - petit au sens de gentil), qui me visitait, m'a dit:
- O Madama ..., a vi vuléti scampà dà l'Alsémair, amusez-vous à des exercices de mémoire.
Je me suis dite en moi-même: je vais faire comme Ghjattonu, je vais chercher les mots qui se finissent par U ou ULU.
J'ai commencé ma liste:
Barruca - barrucula (verrue), O Ghjatto, à force de compter les étoiles, ils en ont chopé une pas loin d'ici;
Bicognu - bicognulu (muselière ), ... destinée au cabri en démocratie;
Chjapozzu - chjapozzulu (fada), comme on dit à Marseille;
Chjarabatta - chjarabatula (qui papillonne);
Cimicica -cimicicula (garrot), Ziricà a cimicicula = piquer là où ça fait mal, au propre et au figuré.
Là , O Ghjatto, je ne sais trop pourquoi, j'ai calé et je me suis mise à gamberger: mais quel rapport tous ces mots avec Belvidé Campumoru?
Vous avez raison, ce ULU et ce ULA, enveloppent les mots , les cajolent. C'est aussi pourquoi je préfererai toujours MIRENDULA à MERENDELLA !
Salina
salina- Messages : 66
Date d'inscription : 07/02/2008
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|