A caramagnola à drumbasciu
3 participants
Page 1 sur 1
A caramagnola à drumbasciu
Bonasera,
Pinsavu l'altra sera a issa sprezzionna :
"metta a so caramagnola à drumbasciu."
Qual'hé chì ci pò dà l'etimologia di issi dui parolla antichi ?
Pinsavu l'altra sera a issa sprezzionna :
"metta a so caramagnola à drumbasciu."
Qual'hé chì ci pò dà l'etimologia di issi dui parolla antichi ?
Nimu- Messages : 256
Date d'inscription : 04/02/2008
Localisation : Fianca l'ossu
A caramagnola!
O Nì,
Mi faci piaceri di leghja una parolla vechja. C'era un pezzu ch'e ùn la sintiu più.
Allora, a caramagnola o a carmagnola hè una ghjachetta paisana, è micca una flacchina.
Metta a caramagnola à drumbasciu vali à dì "mettre sa veste à l'envers".
A timulugia :
Caramagnola : français : Carmagnole, veste courte à gros boutons portée par les sans-culottes.
À drumbasciu : à l'envers, ne se dit comme cela qu'à Sartene. Je ne connais pas l'origine. Dans le nord ils disent "à l'arritrosa", "à l'orridò", etc.
Bona sera
Mi faci piaceri di leghja una parolla vechja. C'era un pezzu ch'e ùn la sintiu più.
Allora, a caramagnola o a carmagnola hè una ghjachetta paisana, è micca una flacchina.
Metta a caramagnola à drumbasciu vali à dì "mettre sa veste à l'envers".
A timulugia :
Caramagnola : français : Carmagnole, veste courte à gros boutons portée par les sans-culottes.
À drumbasciu : à l'envers, ne se dit comme cela qu'à Sartene. Je ne connais pas l'origine. Dans le nord ils disent "à l'arritrosa", "à l'orridò", etc.
Bona sera
Ghjattonu- Messages : 139
Date d'inscription : 07/02/2008
Localisation : Sartène
Re: A caramagnola à drumbasciu
Chers amis,
Voici l'évolution étape par étape de l'expression latine 'ad reversum" qui a donné le sartenais "ad drumbasciu". Je mets en rouge les principales variantes présentes en Corse que j'ai trouvées dans mes dictionnaires. Comme vous le voyez le sartenais est assez éloigné du latin dans ce cas précis.
ad reversum (sens : au revers / à l'envers)
ad riversu ↓
ad rivesciu ↓→ ad riversciu → ar rinversciu↓ → arringuersciu → arringuarsciu
ad ruvesciu ↓-----------------arrimbarsciu
ad ruvasciu↓
ad rumbasciu↓ → ad umbarsciu
à drumbasciu (sartenais)
Bonne soirée,
François
Voici l'évolution étape par étape de l'expression latine 'ad reversum" qui a donné le sartenais "ad drumbasciu". Je mets en rouge les principales variantes présentes en Corse que j'ai trouvées dans mes dictionnaires. Comme vous le voyez le sartenais est assez éloigné du latin dans ce cas précis.
ad reversum (sens : au revers / à l'envers)
ad riversu ↓
ad rivesciu ↓→ ad riversciu → ar rinversciu↓ → arringuersciu → arringuarsciu
ad ruvesciu ↓-----------------arrimbarsciu
ad ruvasciu↓
ad rumbasciu↓ → ad umbarsciu
à drumbasciu (sartenais)
Bonne soirée,
François
François Durazzo- Messages : 85
Date d'inscription : 23/02/2008
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|